-
1 bardziej
bardziej uważny/niebezpieczny — more careful/dangerous
tym bardziej, że... — especially as..., the more so because...
* * *adv.more; bardziej niż more than; tym bardziej the more so, especially as; tym bardziej że... the more so because; im bardziej..., tym... the more..., the...; im bardziej próbuję, tym więcej się męczę the more I try, the more tired I get; im bardziej dojrzały, tym mądrzejszy the more mature the wiser; coraz bardziej more and more.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bardziej
-
2 bardziej
\bardziej skomplikowany komplizierterlubię ją \bardziej niż ciebie ich mag sie mehr als dichtym \bardziej że... umso mehr, als...coraz \bardziej immer mehra tym \bardziej umso mehrim \bardziej się staram, tym więcej się ode mnie wymaga je mehr Mühe ich mir gebe, desto mehr wird von mir verlangt -
3 tym
I 1. pron; od (ten, to) 2. pron; od (ci, te) II partim więcej, tym lepiej — the more, the better
tym lepiej/gorzej dla ciebie — all lub so much the better/worse for you
tym samym — thereby, thus
* * *I.tym1pron.zob. ten, to.II.tym2particleim starszy, tym głupszy the older, the stupider; tym bardziej że... especially that...; tym gorzej/lepiej dla nas it's all the worse/better for us; tym samym thereby; thus.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > tym
-
4 bardziej
сравн, om bardzo более;tym \bardziej тем более; coraz \bardziej всё больше
* * *сравн. от bardzoбо́лееtym bardziej — тем бо́лее
coraz bardziej — всё бо́льше
-
5 bardziej
bardziej mehr;coraz bardziej immer mehr;tym bardziej umso mehr;tym bardziej nie umso weniger, erst recht nicht -
6 bardziej
-
7 tym
1. demz \tym dzieckiem mit diesem Kindo \tym mężczyźnie über diesen Mann2) dat od ci, te\tym mieszkańcom diesen Bewohnern\tym kobietom diesen Frauen2. [tɨm] partim więcej, \tym lepiej je mehr desto besser\tym bardziej umso mehr\tym lepiej/gorzej dla ciebie desto [ lub umso] besser/schlimmer für dich\tym samym damit, dadurch -
8 bardziej
advim więcej pracował tym bardziej miał dość — the more he worked, the more fed up he was
-
9 tym
1. pron→ ten2. advumso, destoim więcej, tym lepiej — je mehr, desto (je) besser
tym bardziej, że … — umsomehr als …
im prędzej, tym lepiej — je eher, desto besser (desto lieber)
-
10 tym
partim więcej, tym lepiej — the more, the better
tym bardziej, że nie przyszedł — all the more so as he didn't come
tym lepiej/gorzej dla mnie — so much the better/worse for me
-
11 des pli
-
12 bardz|o
Ⅰ adv. grad. [wysoki, jasny, szczęśliwy, późno, uprzejmie] very; [lubić, cieszyć się, zmienić się, przejąć się] very much- bardzo kochany/szanowany/potrzebny much-loved/-respected/-needed- być bardzo zakochanym to be very much in love- jest bardzo podobna do matki she’s very much like her mother- w bardzo podobny sposób in very much the same way- bardzo dobrze very well- bardzo dobrze poinformowany very well-informed- bardzo nienawidzić to very much a. profoundly hate- bardzo zachwalać to praise (very) highly- bardzo starać się to try very hard- bardzo płakał he cried a lot pot.- czy bardzo boli? does it hurt much?- koncert/obiad bardzo się udał the concert/dinner went (off) very well- bardzo potrzebować pomocy to be badly in need of help- bardzo proszę o spokój/ciszę could you/everyone please be quiet- bardzo dziękuję thank you very much- przepraszam bardzo, która godzina? excuse me, what time is it?, I’m sorry to bother you, but what time is it?- „czy mogę otworzyć okno?” – „proszę bardzo” ‘can I open the window?’ – ‘by all means’- jak bardzo za nim tęsknię how much I miss him- tak bardzo so much- tak bardzo boli it hurts so much- tak bardzo chciałem I wanted so much- tak bardzo jak przedtem as much as before- za bardzo too much- za bardzo zmęczony/śpiący/najedzony, żeby… too tired/sleepy/full-up to…- za bardzo się tym przejmujesz you worry about it too much- nie bardzo not much, not really- nie (za) bardzo o nich dba/martwi się tym he is not very a. much concerned about them/worried about it- nie za bardzo podobało mi się to, co widziałem I didn’t much like what I saw- nie bardzo rozumiem I don’t quite understand- nie bardzo rozumiem, o co ci chodzi I don’t quite grasp a. get your meaning- nie bardzo zrozumiałem jej ostatnią książkę I didn’t really understand a. couldn’t make much of her last book- „interesujesz się samochodami?” – „nie za bardzo” ‘are you interested in cars?’ – ‘not really’- „zimno ci?” – „zimno, nawet bardzo” ‘are you cold?‘ – ‘yes, I am, very (cold)’- „znasz go?” – „znam, nawet bardzo dobrze” ‘do you know him?’ – ‘yes, in fact I know him very well’- najbardziej lubi banany/matematykę s/he likes bananas/mathematics most of all- najbardziej interesujący/kontrowersyjny/znany twórca młodego pokolenia the most interesting/controversial/famous artist among the younger generation- obawy te uważam za jak najbardziej uzasadnione I think those fears are very well founded książk.- „chcesz z nami pójść?” – „jak najbardziej” pot. ‘do you want to go with us?’ – ‘of course I do!’Ⅱ bardziej adv. comp. more- bardziej interesujący niż… more interesting than…- dużo bardziej interesujący much more interesting- coraz bardziej more and more- tym bardziej all the more- tym bardziej, że… (all) the more so because…- a tym bardziej much less- nigdy go nie widziałem, a tym bardziej nie rozmawiałem z nim I’ve never seen him, much less spoken to him- im bardziej nalegali, tym bardziej… the more they insisted, the more…The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > bardz|o
-
13 mehr
mehr als hundert ponad sto oder stu;mehr tot als lebendig półżywy, ledwo żywy;um so mehr, als tym bardziej, że;mehr oder weniger mniej lub bardziej; (ungefähr) mniej więcej;mehr und mehr coraz więcej oder bardziej;5 Euro mehr jeszcze pięć euro;nicht mehr już nie;nicht mehr als nie więcej niż;nicht mehr wie früher nie tak jak dotąd oder dotychczas;… nicht mehr und nicht weniger ni mniej, ni więcej, tylko …;nichts mehr nic więcej oder bardziej -
14 mehr
mehr [me:ɐ̯]\mehr Brot więcej chlebaII. adv1) ( in größerem Maße) bardziejsich noch \mehr ärgern irytować [ perf z-] się jeszcze bardziejnicht \mehr rauchen już nie palić [papierosów]nichts \mehr sagen nie mówić [ perf powiedzieć] nic więcejnie \mehr nigdy więcejniemand/keiner \mehr nikt więcej/już niktkein Geld/keine Zeit \mehr haben nie mieć już pieniędzy/czasuimmer \mehr coraz bardziej/więcej\mehr oder weniger mniej więcejumso \mehr tym bardziej -
15 erst
eben erst dopiero co;erst gestern dopiero wczoraj;part erst recht tym bardziej;nun erst recht! teraz tym bardziej!; →LINK="erste" erste -
16 im
1. pron; od (oni, one) 2. advim prędzej, tym lepiej — the sooner the better
* * *I.im1conj.im..., tym... the... the...; im prędzej, tym lepiej the sooner the better; im lepiej ich znam, tym bardziej ich lubię the better I know them the more I like them.II.im2pron.zob. on.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > im
-
17 desto
je eher du dich daranmachst, \desto schneller bist du fertig im szybciej się za to weźmiesz, tym szybciej skończyszje länger ich darüber nachdenke, \desto fragwürdiger finde ich dieses Angebot im dłużej się nad tym zastanawiam, tym bardziej podejrzana wydaje mi się ta propozycja -
18 umso
-
19 mehr
-
20 umso
úmso mehr — tym bardziej
je schneller, úmso besser — im szybciej, tym lepiej
См. также в других словарях:
tym — 1. forma narzędnika i miejscownika lp oraz celownika lm zaimków: ten, to (p.) 2. «partykuła o charakterze uintensywniającym» a) «w połączeniu z przymiotnikami i przysłówkami w stopniu wyższym; jeszcze» Nie przyjdzie? Tym lepiej, będzie spokój.… … Słownik języka polskiego
im — I → on II tylko w wyrażeniu: Im… tym… (zwykle w połączeniu ze stopniem wyższym lub najwyższym przymiotnika) «w jakim stopniu… w takim…; o ile… tym…» Im prędzej zdobędzie dyplom, tym lepiej dla niego. Im więcej ktoś wie, tym bardziej sobie… … Słownik języka polskiego
padół — książk. Padół łez, padół płaczu, ziemski padół «ziemia, świat (zwykle w przeciwstawieniu do nieba, raju) jako miejsce ludzkiej niedoli»: Czuł się więc bezpieczny, tym bardziej że wiedział, iż żyje i cierpi na tym łez padole tylko po to, aby… … Słownik frazeologiczny
szczególnie — I {{/stl 13}}{{stl 8}}przysł., szczególnieej {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} w sposób szczególny, wyjątkowy, specjalny : {{/stl 7}}{{stl 10}}Szczególnie interesować się czymś. Szczególnie zwrócić uwagę na coś.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zwłaszcza — {{/stl 13}}{{stl 8}}mod. {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} tym wyrazem mówiący wskazuje na obiekt lub okoliczność, do której w większym stopniu, jego zdaniem, stosuje się treść zdania, niż do innych obiektów,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
zabijać – zabić [zagłuszać – zagłuszyć] (swoje) sumienie — {{/stl 13}}{{stl 7}} tłumić, niszczyć w sobie poczucie moralnej oceny swoich uczynków oraz odpowiedzialności za nie, walczyć z wyrzutami sumienia : {{/stl 7}}{{stl 10}}Im bardziej pogrążał się w zbrodni, tym bardziej zabijał swoje sumienie.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dopiero — 1. «zaledwie, tylko» Ma dopiero osiemnaście lat. Dopiero południe. Dopiero połowę zaciągniętego długu spłacono. ◊ Dopiero co «przed chwilą, ledwie co, zaledwo co» 2. «nie prędzej, nie wcześniej, po jakimś czasie; tylko po spełnieniu jakiegoś… … Słownik języka polskiego
półpornografia — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIb, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} zespół elementów zawartych w książce, piśmie, filmie itp. służących wywoływaniu podniecenia erotycznego, różniący się od pornografii tym, że nie przedstawia się odbiorcy widoku… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
gęś — 1. Rozmawiać z kimś jak gęś z prosięciem «rozmawiać z kimś, nie rozumiejąc się nawzajem» 2. Rządzić się jak szara gęś «zachowywać się samowolnie, nie licząc się z nikim; panoszyć się, szarogęsić się»: Nie czyńże tego czasem – przestrzegał ją… … Słownik frazeologiczny
kościół — Iść, pójść pod kościół «iść, pójść żebrać»: Pójdę prosić, pójdę pod kościół, ale nie porwę drugiego człowieka, tym bardziej dziecka. TV talk 2000 … Słownik frazeologiczny
namiestnik — podn. Namiestnik Chrystusa, Chrystusowy «papież»: Namiestnik Chrystusa na ziemi nie jest tylko głową ziemskiego Kościoła czy tym bardziej mikropaństwa kościelnego. Jest przede wszystkim najwyższym w świecie i najbardziej uniwersalnym autorytetem… … Słownik frazeologiczny